Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen! Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommenNoch Fragen? : Verkäufer zahlt üblicherweise Provision an den Makler. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlosmit Ihrer Spende leisten Sie einen Beitrag zum Erhalt und zur Weiterentwicklung unseres Angebotes, das wir mit viel Enthusiasmus und Hingabe pflegen.Vielen Dank, dass Sie unser Angebot durch eine Spende unterstützen wollen!Hinweis: Spenden an die LEO GmbH sind leider nicht steuerlich abzugsfähig.Geben Sie hier Ihren kompletten Text ein und klicken Sie dann auf ein Wort.Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst.
Verpachtungsprovision, soweit diese die Verkaufsprovision nicht übersteigt.A subsequent purchase of the property by the leaser or lessee after conclusion of the letting or leasingthe sale is also considered, earnings increased roughly in line with sales.notwendigen Schritte selbst durch führen müssen, z.B. Natürlich ersetzt der Makler keinen Rechtsanwalt oder Steuerberater. Pächter nach Abschluss des Miet- bzw.
durch Enteignung, Umlegung, Zwangsversteigerung, Ausübung eines Vorkaufrechtes oder Bestellung eines Erbbaurechtes.the transaction we proposed, an alternative transaction has been concluded that is equivalent in its business effect to the transaction originally pursued e.g. Linguee. B. in Gestalt einer Erfolg unabhängigenoder durch unsere Vermittlung ein unserem Auftrag entsprechender oder wirtschaftlich gleichwertiger Vertrag über das benannte Objekt zu Stande gekommen ist.In case not otherwise agreed (e. g. in the form of a compensationconcluded for the property concerned which corresponds with our order or is deemed financially equivalent either through our proof or through our mediation.nicht ausdrücklich schriftlich oder in der Anzeige oder dem Expose etwas anderes angegeben wurde, bei Kauf oder sonstigen Erwerbervertrag sowie für einen Erwerb in einer Zwangsversteigerung betreffend unbebaute oder bebaute Liegenschaften oder grundstücksgleiche Rechte 7,14 % des Gesamtkaufpreises inkl.
der Nichtdurchführung der grundbuchamtlichen Übertragung aufgrund eines Versäumnisses seitens des Käufers, seinen Verpflichtungen gemäß diesem Vertrag nachzukommen, der Käufer gegenüber dem Verkäufer und/oder seinem VertreterThe parties hereto furthermore agree that in the event of the sale being cancelled or transfer not being implemented as a result of any failure by the Purchaser to carry out the Purchaser's obligations hereunder, then the Purchaser shall be liable to the Seller and/or thewenn aufgrund eines übersandten Verkaufsangebots der Interessent mit dem genannten Verkäufer Verhandlungen aufnimmt, die auch zu einem späteren Zeitpunkt zum Vertragsabschluss führen; b) wenn mit dem vom Makler nachgewiesenen Interessenten binnen einer Frist von zwei Jahren ein anderes Grundstücksgeschäft (Kauf, Beleihung) abgeschlossen werden sollte; c) wenn ein Verkaufsberechtigter aus Anlass des vom Makler vermittelten oder sonst angebahnten Vertrages das Grundstück verkauft.if the interested party enters into negotiations with the seller on the basis of a conveyed offer for sale, that also may lead to a contract conclusion at a later date; b) if another land transaction (purchase, mortgaging) with the interested party the broker provided is concluded within a period of two years: c) if an entitled seller sells the land as a result of a brokered or otherwise initiated contract.das Immobilienportal Immowelt.de: In manchen Regionen sind Käuferprovisionen von bis zu 7,14 Prozent üblich, in anderen teilen sich Käufer und Verkäufer die Provision und zahlen jeweils 3,57 Prozent inklusive Mehrwertsteuer.If a real estate was given by a broker, the buyer must payreal estate main entrance knows Immowelt.de: In some regions buyer commissions from up to 7.14 percent are usual, in others buyers and shop assistants divide the commission and pay in each case 3.57 percent including value added tax.Wird innerhalb von zwei Jahren nach Abschluss eines der vorerwähnten Rechtsgeschäfte mit dem vom Makler nachgewiesenen oder vermittelten Vertragspartner ein Kaufvertrag abgeschlossen, soIf a purchase contract is concluded with the contrectual partner named or identified by the broker within two years after conclusion of one the before mentionend legal transactions, the client isprior to the conclusion of the estate agent's contract.bestehen, wenn der geschlossene Vertrag wirksam angefochten wird, nichtig ist, eine Partei vom Vertrag zurücktritt oder die Wandlung erklärt, der Vertrag ganz oder teilweise nicht durchgeführt wird.the contract concluded is effectively appealed against, is null and void, one party withdraws from the contract or cancels it, or the contract is not carried out as a whole or in parts.Falls nichts anderweitiges (z.